ナイスビア珍道記

ナイ珍って呼んでね

ベトナムのオンライントークイベントに出ました!

『SCRUM BOOT CAMP THE BOOK』ベトナム語版の出版社であるクアンバンブックス(Quảng Văn)とアジャイルアカデミー(Học viện Agile)共催のトークイベントに出ました!*1
慣れないベトナム語で話してます! というのは嘘で、英語で話してます。

わたしの発言にはベトナム語の字幕をつけてくださったので、お近くのベトナム人にも広めてください。 www.youtube.com

アジャイルそのものというよりスクラムの適用や日本とベトナムのプロジェクトマネジメントの違い、とかが話題だったのですが……

“Scrum is a flexible solution in project management”. As the author of this book, what do you think about this assessment?
(「スクラムはプロジェクトマネジメントにおける柔軟なソリューションです」とあります。この評価について著者としてどう考えますか?)

という質問を受けたのですが、わたしの本にはそんなこと絶対書いてないと思うんだけどなw
翻訳されたベトナム語を読むことができないのでなんともいえないのですが、普段英日翻訳をするときに結構気を遣って文意を曲げたり取り違えたりしないようにしてるんだけど、これはどうなってるんだろうと気になりました。
とりあえず、その場で出版社の顔を潰さない程度に「それはまったく違うぞ」ということを主張しましたが、なかなか難しかったですw

トークイベントの冒頭挨拶で「5月のイベントでサイン会に来てくれた人ありがとう」とか言ってるんですが、実は5月末にAgile Vietnam Conference 2023に登壇しています。
そのときの登壇の記録とか旅行記をいっさいサボっているのですが、これもそのうち書きます……。

www.youtube.com

同じく日本から登壇したClassmethod Vietnamの藤村新さんの記事(アップが早くて偉い)はこちら!

dev.classmethod.jp

miholovesq.hatenablog.com

*1:声が出ない事件のせいで声がザラザラしている…